Columna de Opinion - Mujer de 60: Birra y faso

Publicado por el 16 agosto, 2011 - 4 comentarios
Categorias : Columna de Opinion , mujer de 60 | Tags : , , ,

No va a ser la primera vez que escriba sobre este tema porque es un asunto que me molesta y después olvido y después vuelve a molestarme otra vez, y así desde hace años. ¿Por qué, digo yo, tenemos que usar tantas palabras en inglés si nuestra lengua es el castellano, si desde que nacimos, a la gran mayoría de nosotros nos arrullaron, nos hablaron, nos cantaron y nos leyeron en castellano? Y especialmente: ¿si nacimos en un país que habla español?

Fuente Imagen: wallpapers.eu.com

Hace muchos años que  me lo pregunto cuando ando mirando vidrieras y leo “welcome”, “sale” o peor “sale  up to 50% off”, “winter collection”, “clothes for women”, “pillows and covers”, “the latest music”… etc.  La lista es interminable, y siempre me deja pensando si con ese recurso, el de traducir al inglés, se logra darle más categoría a esos locales y en ese caso, atraer más a los clientes. ¿Lo lograrán? Ya sé que el idioma inglés ocupa un lugar dominante en materia lingüística, como en la antigüedad lo ocupó el latín, (hoy en día una lengua muerta como quizás lo sea el inglés dentro de un tiempo más o menos largo, cuando lo haya reemplazado el chino…) y también creo que una mezcla bien dosificada en el lenguaje lo hace más divertido. Pero ¿no es un poco mucho anunciar que se atienden “pets: dogs and cats” en lo del veterinario de la esquina, y que el “showroom” vende “urban design for teens”? Y si alguno se queda sin entender que quiere decir “bakery” o “wines”?

No crean que lo digo porque no manejo bien el inglés, eh!  me gustan mucho los/las sex symbol, los after office, las bebidas light, las mermeladas diet, los beauty center que venden maquillaje o make up. Me encantaba el equipo de fútbol (o football) “Chaco for ever” y los bonus track  que regalaban los cd. Pero no puedo evitar sentirme más yo si leo “choripan”, “pasá a comer con la barra de amigos”, “birra y faso”, o “La mina me colgó”, como se llamaba un bolichito al paso de un pueblo que atravesamos en un viaje. Es que me gustan mucho las palabras y el lenguaje, y me tocó nacer en Argentina, para más detalle en Buenos Aires. Alguna marca debo llevar…

Alicia. @Mujerde60

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

¿Cuántas estrellas le pondrías a esta nota?

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (4 Promedio de votos: 3,25 de 5)
Loading...